(The Lord's Prayer)
Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come; Thy will be done on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us; And lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen

(Oratio Dominica)
Páter nóster, qui es in cáelis, sanctificétur nómen túum. Advéniat régnum túum. Fíat volúntas túa, sícut in cáelo et in térra. Pánem nóstrum quotidiánum da nóbis hódie, et dimítte nóbis débita nóstra, sícut et nos dimíttimus debitóribus nóstris. Et ne nos indúcas in tentatiónem: sed líbera nos a málo. Amen.



(Angelic Salutation)
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art Thou amongst women, and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now, and at the hour of our death. Amen.

(Salutatio Angelica)
Áve María, grátia pléna, Dóminus técum; benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Jésus. Sáncta María, Máter Déi, óra pro nóbis peccatóribus, nunc et in hóra mórtis nóstræ. Amen.



Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning is now and ever shall be,  world without end. Amen.

Glória Pátri, et Fílio, et Spirítui Sáncto. Sícut érat in princípio et nunc et sémper et in sáecula sæculórum. Amen.



O my Jesus, forgive us our sins, save us from the fires of hell: lead all souls to Heaven especially those who are most in need of Thy mercy. Amen

Nostris, O Jesu débitis indúlge, érue nos ab ignibus inférni, coelíque portas univérsis pande, miséris praesértim. Amen



[Indulgence of five years]
Hail, holy Queen, Mother of Mercy; our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve; to thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this vale of tears. Turn, then, most gracious advocate, thine eyes of mercy towards us; and after this our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

V.  Pray for us, O holy Mother of God.
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.

O God, whose only-begotten Son by His life, death, and resurrection,  has purchased for us the rewards of Eternal Life: grant, we beseech thee, that meditating upon these mysteries in the Most Holy Rosary of the Blessed Virgin Mary,  we may imitate what they contain and obtain what they promise, through the same Christ, our Lord. Amen


Sálve Regína, máter misericórdiæ: víta, dulcédo, et spes nóstra, sálve. Ad te clamámus, éxsules fílii Hévæ. Ad te suspirámus, geméntes et fléntes in hac lacrimárum válle. Eja érgo, Advocáta nóstra, íllos túos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Jésum, benedíctum frúctum véntris túi, nóbis post hoc exsílium osténde. O clémens, O pía, O dúlcis Vírgo María.

V. Óra pro nóbis sáncta Déi Génitrix.
R. Ut dígni efficiámur promissiónibus Chrísti.

Déus, cújus Unigénitus per vítam, mórtem et resurrectiónem súam nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: concéde, quæsumus: ut hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes, et imitémur quod cóntinent, et quod promíttunt, assequámur. Per eúndem Chrístum Dóminum nóstrum. Amen.



Remember, O most gracious Virgin Mary, that never was it known that anyone who fled to thy protection, implored thine help, and sought thy intercession, was left unaided. Inspired with this confidence, I fly unto thee, O Virgin of virgins, my Mother. To thee do I come; before thee I stand, sinful and sorrowful, O Mother of the Word Incarnate! Despise not my petitions, but in thy mercy, hear and answer me. Amen.


Memoráre, o piíssima Virgo María, non esse audítum a sæculo, quemquam ad tua curréntem præsídia, tua implorántem auxília, tua peténtem suffrágia, esse derelíctum. Ego tali animátus confidéntia, ad te, Virgo Vírginum, Mater, curro, ad te vénio, coram te gemens peccátor assísto.  Noli, Mater Verbi, verba mea despícere; sed áudi propítia et exáudi. Amen.



St. Michael the Archangel, defend us in battle; be our protection against the wickedness and snares of the devil. May God rebuke him, we humbly pray: and do Thou, O Prince of the heavenly host, by the power of God, thrust down to hell Satan and all the evil spirits who roam through the world seeking the ruin of souls. Amen.

Sáncte Míchaël Archángele, defénde nos in proélio, cóntra nequítiam et insídias diáboli ésto praesídium. Imperet ílli Déus, súpplices deprecámur: túque, Prínceps milítiae caeléstis, Sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in múndo, divína virtúte, in nférnum detrúde. Amen.



Angel of God, my guardian dear, to whom His love commits me here.  Ever this day (night) be at my side, to light and guard, to rule and guide. From stain of sin o keep me free, and at my death my helper be. Amen

Angele Dei, qui custos es mei, Me tibi commissum pietate superna; hodie (hac nocte) illumina, custodi, rege, et guberna. O me liberet ab omni labe peccati et mortis sit mihi adiutor. Amen.



[Indulgence of three years]
O my God! I am heartily sorry for having offended Thee, and I detest all my sins, because I dread the loss of heaven and the pains of hell; but most of all because they offend Thee, my God, who art all-good and deserving of all my love.  I firmly resolve, with the help of Thy grace, to confess my sins, to do penance, and to amend my life. Amen.


Deus meus, ex toto corde poenitet me omnium meorum peccatorum, eaque detestor, quia peccando, non solum poenas a Te iuste statutas promeritus sum, sed praesertim quia offendi Te, summum bonum, ac dignum qui super omnia diligaris. Ideo firmiter propono, adiuvante gratia Tua, de cetero me non peccaturum peccandique occasiones proximas fugiturum. Amen.



[Indulgence of three years]
O my God! I firmly believe that Thou art one God in three Divine persons, † the Father, the  Son, and the Holy Ghost; I believe that Thy Divine Son became man, and died for our sins, and that He will come to judge the living and the dead. I believe these and all the truths which the Holy Catholic Church teaches, because Thou hast revealed them, who canst neither deceive nor be deceived. Amen.


Deus meus, firmiter credo Te esse unum Deum in tribus distinctis Personis, † Patre, Filio et Spiritu Sancto; et Filium propter nostram salutem incarnatum, passum et mortuum esse, resurrexisse a mortuis, et unicuique pro meritis retribuere aut praemium in Paradiso aut poenam in Inferno. Haec ceteraque omnia quae credit et docet catholica Ecclesia, credo quia Tu ea revelasti, qui nec ipse falli nec nos fallere potes. Amen.



A traditional version
O LORD God, I firmly believe each and every truth which the holy Catholic Church teaches, because Thou, O God, Who art eternal truth and wisdom which can neither deceive nor be deceived, hast revealed them all. In this faith I stand to live and die. Amen.

Domine Deus, firma fide credo et confiteor omnia et singula quæ sancta ecclesia Catholica proponit, quia tu, Deus, ea omnia revelasti, qui es aeterna veritas et sapientia quae nec fallere nec falli potest. In hac fide vivere et mori statuo. Amen.

[Indulgence of three years]
O my God! relying on Thy infinite goodness and promises, I hope to obtain pardon of my sins, the help of Thy grace, and life everlasting, through the merits of Jesus Christ, my Lord and Redeemer.  Amen.


Deus meus, cum sis omnipotens, infinite misericors et fidelis, spero Te mihi daturum, ob merita Iesu Christi, vitam aeternam et gratias necessarias ad eam consequendam, quam Tu promisisti iis qui bona opera facient, quemadmodum, Te adiuvante, facere constituo. Amen.

A traditional version
O Lord God, through Thy grace I hope to obtain remission of all my sins and after this life eternal happiness, for Thou hast promised, Who art all powerful, faithful, kind, and merciful. In this hope I stand to live and die. Amen.

Domine Deus, spero per gratiam tuam remissionem omnium peccatorum, et post hanc vitam æternam felicitatem me esse consecuturum: quia tu promisisti, qui es infinite potens, fidelis, benignus, et misericors. In hac spe vivere et mori statuo. Amen.



[Indulgence of three years]
O my God! I love Thee above all things, with my whole heart and soul, because Thou art all-good and worthy of all love. I love my neighbour as myself for the love of Thee. I forgive all who have injured me, and ask pardon of all whom I have injured. Amen.


Deus  meus,  ex  toto corde amo Te super omnia, quia  es  infinite  bonus et infinite  amabilis;  et  ob amorem Tui  proximum meum  diligo  sicut meipsum, eique, si quid in me offendit, ignosco. Amen.


A traditional version
O Lord  God,  I  love Thee above all things, and I love  my  neighbor  on account  of  Thee,  because Thou  art  the  highest, infinite  and  most  perfect good, worthy of all love. In this love I stand to live and die. Amen.

Domine Deus, amo te super omnia proximum meum propter te, quia tu es summum, infinitum, et perfectissimum bonum, omni dilectione dignum. In hac caritate vivere et mori statuo. Amen.



† Bless us, O Lord! and these Thy gifts, which we are about to receive from Thy bounty, through Christ our Lord. Amen.

† Benedic, Domine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi. Per Christum Dominum nostrum. Amen.



[Indulgence of 300 days]
†  We give Thee thanks for all Thy benefits, O Almighty God, who livest and reignest for ever; world without end. Amen

V. Let us bless the Lord.
R. Thanks be to God.
V. May the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
R. Amen.


† Agimus tibi gratias, omnipotens Deus, pro universis beneficiis tuis, qui vivis et regnas in saecula saeculorum. Amen.

V. Benedicamus Domino.

R. Deo gratias. 
V. Fidelium animae, per misericordiam Dei, requiescant in pace.
R. Amen.

I confess to Almighty God, to Blessed Mary ever Virgin, to Blessed Michael, the Archangel, to Blessed John the Baptist. to the holy Apostles Peter and Paul, to all the Saints, and to you Father, that I have sinned exceedingly in thought, word, and deed: (striking your breast three times) through my fault, through my fault, through my most grievous fault; Therefore I beseech the Blessed Mary ever Virgin, the Blessed Michael the Archangel, the Blessed John the Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and all the saints, and you Father, to pray to the Lord our God for me. Amen

Confiteor Deo Omnipotenti, beatae Mariae semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanni Baptistae, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus Sanctis, et tibi, Pater: quia peccavi nimis cogitatione, verbo et opere: (striking your breast three times), mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te Pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum. Amen.



IN OUR TRIBULATION we fly to thee, O Blessed Joseph, and after imploring the help of thy most holy Spouse, we ask also with confidence for thy patronage. By that affection which united thee to the Immaculate Virgin, Mother of God, and the paternal love with which thou didst embrace the child Jesus, we beseech thee to look kindly upon the inheritance which Jesus Christ acquired by His Precious Blood, and by thy powerful aid to help us in our needs.
Protect, most careful guardian of the Holy Family, the chosen people of Jesus Christ; keep us, most loving Father, from all pestilence of error and corruption; be merciful to us, most powerful protector, from thy place in Heaven, in this warfare with the powers of darkness; and as thou didst snatch the Child Jesus from danger of death, so now defend the Holy Church of God from snares of the enemy and from all adversity. Guard each of us by thy perpetual patronage, so that, sustained by thy example and help, we may live in holiness, die a holy death, and obtain the everlasting happiness of heaven. Amen.

Ad te beate Ioseph, in tribulatione nostra confugimus, atque, implorato  Sponsae tuae sanctissimae auxilio, patrocinium quoque tuum fidenter exposcimus. Per eam, quaesumus quae te cum immaculata Virgine Dei Genetrice coniunxit, caritatem, perque paternum, quo Puerum Iesum amplexus es, amorem, supplices deprecamur, ut ad hereditatem, quam Iesus Christus acquisivit Sanguine suo, benignus respicias, ac necessitatibus nostris tua virtute et ope succurras.
Tuere, o Custos providentissime divinae Familiae, Iesu Christi sobolem electam; prohibe a nobis, amantissime Pater, omnem errorum ac corruptelarum luem; propitius nobis, sospitator noster fortissime, in hoc cum potestate tenebrarum certamine e caelo adesto; et sicut olim Puerum Iesum e summo eripuisti vitae discrimine, ita nunc Ecclesiam sanctam Dei ab hostilibus insidiis atque ab omni adversitate defende: nosque singulos perpetuo tege patrocinio, ut ad tui exemplar et ope tua suffulti, sancte vivere, pie emori, sempiternamque in caelis beatitudinem assequi possimus. Amen.

My Queen! My Mother! I give myself entirely to thee; and to show my devotion to thee, I consecrate to thee this day my eyes, my ears, my mouth, my heart, my whole being without reserve. Wherefore, good Mother, as I am thine own, keep me, guard me, as thy property and possession. Amen.

O Dómina mea! O Mater mea, me tibi totum óffero, atque ut me tibi probem devótum, cónsecro tibi óculos meos, aures meas, os meum, cor meum, plane me totum. Quóniam itaque tuus suum. O Bona Mater, serva me, defénde me, ut rem ac possessiónem tuam. Amen.


Make a free website with Yola